Lyrics has been copied to clipboard!
LYRICS ROMAJI + INDONESIAN + ENGLISH TRANSLATE (K)NoW_NAME – KNEW DAY ( Opening 1 Hai To Gensou No Grimgar ) Lyric :
surikizudarake no kinou o kurikaeshite
bokura wa hiraku kibou no asu o
kono chippoke na ryoute ni
nani ga nokotteru darou
aoida koe wa sora e chitteitta
te ni ireta genjitsu wa kusubundete
me no mae ga mienakunattemo
issho nara nagaku tsudzuku kono michi o
susundeyukeru
hokori ni mamireta kizuna o tsunaideku
kako to mirai senakaawase no bokura wa
machigaidarake no kotae o kurikaeshite
hikari o motome te o nobasu yo nandodatte
mayoi tomadou yubi de
nani o motomeru no darou
chigiresou na kumo o miage tatazundeta
ippozutsu ayumihajimeta michi ni
nokoru ashiato to kiseki ga
tatoe ame ni nure kieta to shitemo
susundeyukou
wasurekaketeita kotoba o tsumuideku
kako to mirai motsureta mama no bokura wa
furikaeru koto mo yurushitemoraenakute
inori o daite tomo ni yuku yo dokomadedemo
bokura no me ni utsuru iro wa
azayaka na monotoon
gosenfu o sagashita oto ga
hakanaku yuraida
okubyou na kokoro saemo
kakushikireru risou o egaite
kanaderunda
hokori ni mamireta kizuna ga tsunaida
kako to mirai musubiawaseta bokura wa
itsuka sagashidasu kotae ni se o mukezu ni
hikari o tsukami asu o koeru nandodatte
bokura wa hiraku kibou no asu o
kono chippoke na ryoute ni
nani ga nokotteru darou
aoida koe wa sora e chitteitta
te ni ireta genjitsu wa kusubundete
me no mae ga mienakunattemo
issho nara nagaku tsudzuku kono michi o
susundeyukeru
hokori ni mamireta kizuna o tsunaideku
kako to mirai senakaawase no bokura wa
machigaidarake no kotae o kurikaeshite
hikari o motome te o nobasu yo nandodatte
mayoi tomadou yubi de
nani o motomeru no darou
chigiresou na kumo o miage tatazundeta
ippozutsu ayumihajimeta michi ni
nokoru ashiato to kiseki ga
tatoe ame ni nure kieta to shitemo
susundeyukou
wasurekaketeita kotoba o tsumuideku
kako to mirai motsureta mama no bokura wa
furikaeru koto mo yurushitemoraenakute
inori o daite tomo ni yuku yo dokomadedemo
bokura no me ni utsuru iro wa
azayaka na monotoon
gosenfu o sagashita oto ga
hakanaku yuraida
okubyou na kokoro saemo
kakushikireru risou o egaite
kanaderunda
hokori ni mamireta kizuna ga tsunaida
kako to mirai musubiawaseta bokura wa
itsuka sagashidasu kotae ni se o mukezu ni
hikari o tsukami asu o koeru nandodatte
Meski mengulang kembali hari kemarin yang penuh luka.
Kita akan membuka hari esok yang penuh harapan.
Apa yang tersisa dari
kedua tangan yang kecil ini?
Suara yang melambung ke angkasa pun berjatuhan.
Kenyataan yang diraih pun perlahan terbakar
dan meski tak terlihat lagi oleh mata.
Selama kita bersama, kita bisa terus maju melewati
jalan yang panjang ini.
Ikatan kita yang diselimuti debu mulai terhubung
dan kita akan memanggul masa lalu dan masa depan bersama.
Meski mengulangi jawaban penuh kesalahan,
akan kuraih cahaya dengan tangan ini. Berapa kali pun!
Apa yang bisa dicari dengan
jari yang bingung dan kacau?
Ku menatap awan yang masih tampak terkoyak
Selangkah demi selangkah kumulai
berjalan di jalan ini dan meski
jejak-jejak terhapus oleh guyuran hujan
Ku kan terus maju
Kata-kata yang terlupakan mulai berputar
Masa lalu dan masa depan tetap membuat kami kusut
Bahkan untuk berbalik pun tak boleh
Kami akan pergi dengan memeluk doa ini. Sampai di mana pun!
Warna yang terpancar di mata kami
adalah warna terang yang monoton
Suara partitur musik yang kami cari
bergetar dan hampa
Bahkan hati yang pengecut ini
melantunkan dan menggambarkan impian
namun tersembunyi
Ikatan kita yang diselimuti debu telah terhubung
dan kita saling mengikatkan masa lalu dan masa depan
Suatu saat nanti kita mulai mencari jawabannya tanpa perlu memanggulnya
Kita akan tangkap cahaya dan melewati hari esok. Berapa kali pun!
Kita akan membuka hari esok yang penuh harapan.
Apa yang tersisa dari
kedua tangan yang kecil ini?
Suara yang melambung ke angkasa pun berjatuhan.
Kenyataan yang diraih pun perlahan terbakar
dan meski tak terlihat lagi oleh mata.
Selama kita bersama, kita bisa terus maju melewati
jalan yang panjang ini.
Ikatan kita yang diselimuti debu mulai terhubung
dan kita akan memanggul masa lalu dan masa depan bersama.
Meski mengulangi jawaban penuh kesalahan,
akan kuraih cahaya dengan tangan ini. Berapa kali pun!
Apa yang bisa dicari dengan
jari yang bingung dan kacau?
Ku menatap awan yang masih tampak terkoyak
Selangkah demi selangkah kumulai
berjalan di jalan ini dan meski
jejak-jejak terhapus oleh guyuran hujan
Ku kan terus maju
Kata-kata yang terlupakan mulai berputar
Masa lalu dan masa depan tetap membuat kami kusut
Bahkan untuk berbalik pun tak boleh
Kami akan pergi dengan memeluk doa ini. Sampai di mana pun!
Warna yang terpancar di mata kami
adalah warna terang yang monoton
Suara partitur musik yang kami cari
bergetar dan hampa
Bahkan hati yang pengecut ini
melantunkan dan menggambarkan impian
namun tersembunyi
Ikatan kita yang diselimuti debu telah terhubung
dan kita saling mengikatkan masa lalu dan masa depan
Suatu saat nanti kita mulai mencari jawabannya tanpa perlu memanggulnya
Kita akan tangkap cahaya dan melewati hari esok. Berapa kali pun!
Reliving our scraped up yesterday,
We'll open the way to a hopeful tomorrow!
What even remains,
Within these tiny hands?
My voice merely dispersed into the sky...
Even if the reality I've obtained is dim,
And I can't see what lies in front of me,
I feel like I can proceed on this lengthy road,
As long as I'm with you!
Even the bonds we left gathering dust connect,
As our pasts and futures stand back to back.
We'll repeat an answer that's full of inaccuracies,
Then seek the light, reaching out our hands - as many times as it takes!
What will we seek,
With wandering, hesitant fingers?
Looking up at clouds on the verge of tearing, we were at a standstill.
Upon this road we started walking one step at a time,
Even if the footprints and traces we leave,
Fade with the coming of rain,
Let us keep on proceeding!
Words we were on the verge of forgetting spin a tale,
Of our pasts and futures, tangled as we remain.
Never receiving permission to look back,
Let us embrace a prayer, proceeding onward together - going as far as it takes!
The color reflected in our eyes,
Was a brilliant monotone,
As notes seeking the staff,
Wavered fleetingly:
Our ideals will be depicted,
Playing forth,
To hide even our cowardly hearts.
The bonds we left gathering dust have connected;
With our pasts and futures standing back to back,
We'll never turn our backs on that answer we'll someday find,
Grasping the light and going beyond tomorrow - as many times as it takes!
We'll open the way to a hopeful tomorrow!
What even remains,
Within these tiny hands?
My voice merely dispersed into the sky...
Even if the reality I've obtained is dim,
And I can't see what lies in front of me,
I feel like I can proceed on this lengthy road,
As long as I'm with you!
Even the bonds we left gathering dust connect,
As our pasts and futures stand back to back.
We'll repeat an answer that's full of inaccuracies,
Then seek the light, reaching out our hands - as many times as it takes!
What will we seek,
With wandering, hesitant fingers?
Looking up at clouds on the verge of tearing, we were at a standstill.
Upon this road we started walking one step at a time,
Even if the footprints and traces we leave,
Fade with the coming of rain,
Let us keep on proceeding!
Words we were on the verge of forgetting spin a tale,
Of our pasts and futures, tangled as we remain.
Never receiving permission to look back,
Let us embrace a prayer, proceeding onward together - going as far as it takes!
The color reflected in our eyes,
Was a brilliant monotone,
As notes seeking the staff,
Wavered fleetingly:
Our ideals will be depicted,
Playing forth,
To hide even our cowardly hearts.
The bonds we left gathering dust have connected;
With our pasts and futures standing back to back,
We'll never turn our backs on that answer we'll someday find,
Grasping the light and going beyond tomorrow - as many times as it takes!